Fatal Fury 3

Terry Bogard

His hat is off in his win portraits because he hasn't picked it back up yet. God I love this game.

Win with normal move

My translation Official translation
OK! ...that was easy. Okay! Piece of cake!

The Japanese word is just "easy win", so these translations are pretty much equivalent mod different ways of spelling "okay". OK is the older method (it's an abbreviation), and I'm not sure why the English changes it. Style guide? Someone's personal preference?

Win with special move

My translation Official translation
Didn't even need to use Power Geyser. Didn't even get a chance to use the old "Power Geyser."

Terry's win quotes, for whatever reason, are far more normal than the entire rest of his route.

It's kind of weird how "Power Geyser" is in quotes there. Other than that I like the phrasing in English...

Win with super move

My translation Official translation
That's my Power Geyser! It decided the match again! Eat energy, pal. The "Power Geyser" comes through for me again!

They did it again!

"Eat energy, pal" sounds really funny to me and I don't know why. It's like they were trying to toughen Terry up again but he just sounds like a doofus this time.

Win with hidden super

My translation Official translation
Whew! Hey, what was that technique just now...? Wow, don't know my own strength!

Kishi got all the hidden supers for me, because I am bad at fighting games.

There's a bit of nuance lost here. Japanese Terry doesn't really know what he did, only that he won. English Terry sounds like he just went a bit overboard, not that he used a technique he didn't even know he could use.